Página 1 de 1

Anglicismos y Magic

Publicado: Mié Dic 02, 2009 7:31 pm
por MioCid
Estaba el otro día hablando con Ares y Víctor y hemos decidido hacer caso a este último y evitar en la medida de lo posible la utilización de anglicismos en Magic. Os propongo hacer lo mismo en el foro :)

Es que además es de mucha risa. Ahora, en vez de decir "owned" u "ownear" decimos "apropiar" o "adueñar". Y ya no decimos overrated sino sobrevalorado (sobrevaluado, como decía el amigo Juan A. del Compare, ¡no!)

Vamos a hacer un esfuerzo nosotros en los artículos, a ver qué tal sale. Os animo a hacer lo mismo vosotros, en el foro

Re: Anglicismos y Magic

Publicado: Mié Dic 02, 2009 8:13 pm
por SeTZeR
Buuuuuuuuuuuuuuu demasiado me pides, a mi me dicen el nombre de una carta en castellano y me quedo ¿mande? :scratch: :scratch: Aunque si hay algunas cosas que podriamos dejar de decir en ingles :P

Re: Anglicismos y Magic

Publicado: Mié Dic 02, 2009 8:43 pm
por NTKProjects
El consumo continuado de crack es perjudicial para la salud. . .

:rofl:


-NTK-

Re: Anglicismos y Magic

Publicado: Vie Dic 04, 2009 11:57 am
por jerkan
¿ owned = apropiar / adueñar ? :shock:

¿¡ WTF !? Quiero decir... ¿¡pero qué coño!?

No creo que sea una traducción muy bien traida

Re: Anglicismos y Magic

Publicado: Vie Dic 04, 2009 12:20 pm
por Zesotar
Pues sí, hay gente que no sabe hablar en castellano porque esta todo el rato diciendo paridas en inglés que probablemente no sepa lo que significan literalmente.

Cuando cuento una cosa graciosa y me dicen literalmente: "lol" yo me quedo owned...pasamos demasiado tiempo en internet.

La verdad es que yo y Aredol tenemos bastante cachondeo con el tema, y exageramos la pronunciación cuando decimos "mana fixers", "floodeado" y esas cosas.

Yo ya o dije en el blog y lo apoyo totalmente. Desgraciadamente me he aprendido casi todas las cartas de Zendikar en inglés y cuando me dicen 2Promesa del conquistador" me cuesta bastante saber de que me estan hablando. Me habeis contaminado XD.

Re: Anglicismos y Magic

Publicado: Vie Dic 04, 2009 9:45 pm
por Kanaly
entiendo la postura en contra de los anglicismos en el habla cotidiana (owned, lol, retarded).

Pero hablando de magic, no me parece mal que se usen unos tecnicismos en ingles, básicamente, porque hay palabras que se usan para describir conceptos que se han inventado en artículos americanos y siempre se han escrito en ingles, no veo nada malo usar términos como mana flood, CIP, tapear, topdeck, goldfish, warning etc

Re: Anglicismos y Magic

Publicado: Vie Dic 11, 2009 4:53 am
por Marduke
jerkan escribió:¿ owned = apropiar / adueñar ? :shock:

¿¡ WTF !? Quiero decir... ¿¡pero qué coño!?

No creo que sea una traducción muy bien traida
Owned significa eso exactamente, ya que en el mol, debajo de cada carta que tienes, pone "owned X"

Solo que se usa mas bien como: "pillado!" en imagenes graciosas y sitiaciones de cachondeo, pero significa exactamente eso, tener algo en propiedad

Fuera offtopic (tendriamos que dejar de decir hasta eso!!) la idea es graciosa, y tener que hablar asi en los post (otra que cae...) tiene que ser la gracioso, pero ya estamos todos acostumbrados a esta forma de hablar, a mi por ejemplo me pasa lo mismo que HE, yo empece que si me decian una carta en ingles no tenia ni idea de lo que era, ya que yo conocia las cartas por que me tocaban en la tienda... pero ahora, entre buscar los Spoiler (esto como lo traducimos? destripados?) buscar barajas, interacciones, precios y demas... pues ya tenemos el idioma universal de las magic en las venas...

Igualmente, me parece buena idea para reirnos un rato, pero igualmente, sera MUY jodido xD

Re: Anglicismos y Magic

Publicado: Sab Dic 19, 2009 12:03 pm
por Gomoso
yo creo que eso nos pasa sobre todo a aquellos que jugamos limitado, al menos yo todos los torneos son con cartas en ingles y no me se ni un nombre en español....

no seria mas fácil decir "me ha pasado por encima" que apropiado?

Re: Anglicismos y Magic

Publicado: Mar Ene 19, 2010 3:37 pm
por Zesotar
Owned = me quedé to loco